Giaùo duïc cuûa Ñöùc Phaät laø giaùc ngoä töï taùnh
Kinh Ñieån Phaät Thuyeát vieân maõn ñuùng nghóa laø hoïc taäp vaø chuyeân tu

daitangkinh.vn

TỲ KHEO GIỚI BỔN

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Phật Đà Da Xá,

Ngài Trúc Phật Niệm

Việt dịch: Hòa Thượng Thích Trí Thủ

 

CHƯƠNG MỘT

PHÁP BA LA DI
 

Thưa các Đại Đức, đây là bốn pháp Ba La Di xuất từ Giới Kinh, mỗi nửa tháng tụng một lần.

Tỳ Kheo nào, đã thọ trì học xứ và chấp nhận đời sống của Tỳ Kheo, chưa hoàn giới, giới sút kém nhưng không phát lộ, mà hành pháp dâm dục, cho đến cùng với loài Súc Sinh. Tỳ Kheo ấy là kẻ Ba La Di, không được sống chung. Tỳ Kheo nào, hoặc từ làng xóm hoặc từ rừng vắng lấy vật không cho với tâm trộm cắp.

Tùy theo sự lấy vật không cho ấy mà vua hay đại thần của vua, hoặc bắt, hoặc giết, hoặc trói, hoặc đuổi khỏi nước, hoặc khiển trách:

Ngươi là kẻ trộm. Ngươi là kẻ ngu. Ngươi là kẻ không biết gì. Tỳ Kheo ấy là kẻ Ba La Di, không được sống chung.

Tỳ Kheo nào, cố ý tự tay mình làm dứt sinh mạng loài người.

Hoặc cầm dao đưa người khác dứt, hoặc khen ngợi sự chết, hoặc khích lệ cho chết, nói rằng:

Ôi, này bạn, ích gì đời sống xấu xa ấy. Bạn nên chết đi tốt hơn. Hoặc với tâm ý như vậy, tư duy như vậy, bằng mọi phương tiện, khen ngợi sự chết, khích lệ cho chết. Người kia nếu do thế mà chết, Tỳ Kheo ấy là kẻ Ba La Di, không được sống chung.

Tỳ Kheo nào, thật sự không chứng ngộ, mà tự mình tuyên bố rằng:

Tôi đã chứng đắc pháp của bậc Thượng Nhân. Tôi đã chứng nhập pháp thù thắng của Thánh Trí. Tôi biết pháp này. Tôi thấy pháp này.

Vị ấy, vào một lúc khác, bị người cật vấn hoặc không bị cật vấn, muốn cho mình được thanh tịnh, nói như vậy:

Tôi thật sự không biết, không thấy, những đã nói là có biết có thấy. Đó là lời nói hư dối.

Ngoại trừ tăng thượng mạn, Tỳ Kheo ấy là kẻ Ba La Di, không được sống chung. 

Các Đại Đức, tôi đã tụng xong bốn pháp Ba La Di. Tỳ Kheo nào phạm bất cứ một pháp nào không còn được sống chung với các Tỳ Kheo. Cũng như trước kia, sau khi phạm cũng vậy, Tỳ Kheo ấy là kẻ Ba La Di, không được sống chung.

Nay hỏi, các Đại Đức trong đây có thanh tịnh không?

Ba lần. Các Đại Đức trong đây thanh tịnh, vì im lặng. Việc ấy tôi ghi nhận như vậy.

***